
翻譯認證服務
我們的英國皇家特許語言師為居英個人客戶提供證書及文件翻譯認證服務,以滿足其個人或因官方要求之需要。
為何需要翻譯認證?
英國政府官方指引列明:
“Where a document written in a foreign language is submitted in support of [an] application it should be submitted with an English translation attached. It should be provided by a translator registered with an official organisation such as the Chartered Institute of Linguists”
「凡提交以外國語言寫成的證明文件,必須附有英文譯文。該譯文應由在如英國皇家特許語言學會等官方組織中註冊的翻譯人員提供。」
由我們所認證的翻譯除了得到英國內政部 (Home Office)、英國護照署 (HM Passport Office) 、英國國民保健服務 (NHS) 、各大企業組織、銀行、國際學府及當地學校接納及認可之外,亦得到包括加拿大等以英語為官方語言國家的大部分政府部門、不同類型的公司機構及各大專院校所認受。
一般翻譯要求
據英國政府要求,我們在翻譯文件的同時亦會發出翻譯認證書,當中包括以下內容:
- 譯文是「準確完整的」 (“a true and accurate translation of the original document”)
- 翻譯日期
- 翻譯員的姓名及聯絡資料
我們在完成翻譯及認證工作後會為你準備一個 PDF 電子檔,當中包括一份完整認證翻譯的三個主要部分:一)文件原檔、二)譯文及三)認證書。
與許多其他歐洲國家不同,英國沒有一個由特定機構認可的「宣誓 (sworn) 」或「認可 (certified) 」譯員系統。在任何情況下,你應向要求認證翻譯的機構了解其具體翻譯要求。
為你做足一百分
翻譯服務很有效率,很快就收到回覆。正本在完成後就寄出,而電子版本已有印章及簽名,可以直接用作證明文件。十分推薦!
服務非常快捷有效率,翻譯很專業
我在這間公司得到很好的服務,做事效率非常快。值得推薦。
好消息!想節省郵費及包裝費?立即訂購我們的全數碼、淨 PDF 檔翻譯認證服務吧!
注意:請自行與相關部門或機構核實他們是否接受數碼認證翻譯 (PDF) 文檔。
認證流程
01.
提交文件
請將你需要認證的文件之掃描副本或清𥇦相片電郵至 certify@anglocanto.uk ,並註明:
- 你的郵寄地址(只適用於需要正本文件的客戶);及
- 任何翻譯認證要求。
02.
報價
我們會以電郵回覆有關收費及所需時間的資料。
請注意:你或需要檢查垃圾郵件夾。
03.
確認訂單及付款
如果你對報價滿意的話,請填妥「訂購確認表格」,並以銀行轉賬付款。當你完成付款後,請以電郵通知我們。
04.
翻譯及查稿
我們會安排身為英國皇家特許語言師 (Royal Chartered Linguist) 的翻譯員進行翻譯工作。一般字數較少的文件需時只約一至兩天。
完成後,我們會將譯本電郵給你核對及確認。請仔細覆核譯本中如名字、日期和身份證號碼等重要資料。
05.
認證
我們會列印譯本,在譯本的每一頁蓋章簽名認證,並附上認證書以證明翻譯的真確性及翻譯員之英國皇家特許語言學會的會員及特許語言師資格。
06.
派送文件
我們會以電郵方式將 PDF 檔發送給你;正本翻譯認證文件(如適用)則會經皇家郵政送遞。
如適用,我們會以電郵形式將郵件追查編號傳送給你以查詢派遞詳情。